Apostilla de la Haya

Certificado matrimonio Inglaterra

Legalización Única o Apostilla de la Haya

Durante nuestra trayectoria profesional, recibimos continuamente consultas relacionadas con la Apostilla de la Haya así que vamos a intentar explicar brevemente qué es la Apostilla, para qué sirve y cuándo es necesaria:

¿Qué es y para qué sirve la Apostilla de la Haya?

La Apostilla de La Haya es un mecanismo de certificación internacional que facilita la validación de documentos públicos entre países firmantes del Convenio de La Haya de 1961. Este procedimiento es necesario cuando un documento emitido en un país debe ser reconocido con validez oficial en otro.

Se requiere la apostilla en casos donde se presentan documentos legales, administrativos o académicos en el extranjero. Entre los documentos más comúnmente apostillados se encuentran certificados de nacimiento, matrimonio y defunción, diplomas y títulos académicos, antecedentes penales, poderes notariales y documentos judiciales. Sin la apostilla, estos documentos podrían requerir un proceso más largo de legalización consular.

¿Cuándo debo apostillar mi documento?

La necesidad de apostillar un documento depende del país de destino y su legislación. Si el país receptor forma parte del Convenio de La Haya, la apostilla es suficiente para la validación. Sin embargo, si el país no es signatario, se requerirá una legalización consular adicional a través de la embajada o el consulado correspondiente. 

En el siguiente enlace puedes ver el listado de  Estados firmantes del Convenio de la Haya

El proceso de apostilla varía según el país de emisión. En general, la autoridad competente para emitir la apostilla puede ser el Ministerio de Asuntos Exteriores, el Ministerio de Justicia o una entidad gubernamental específica. El documento debe estar debidamente firmado y sellado por la entidad emisora antes de someterse al trámite de apostilla.

Los casos en los que se necesita apostillar un documento incluyen la solicitud de residencia o ciudadanía en otro país, trámites de estudios en el extranjero, gestiones de adopción internacional, contratos comerciales con empresas extranjeras y procesos judiciales internacionales. En todos estos casos, la apostilla garantiza la autenticidad del documento y facilita su aceptación en el país de destino.

¿Debo solicitar la traducción jurada antes o después de apostillar el documento?

Es importante tener claro que la Apostilla es un sello que se añade al documento original y que forma parte constitutiva de dicho documento. Por lo tanto, la traducción jurada debe solicitarse siempre después de disponer del documento apostillado (en los casos en los que dicha Apostilla sea necesaria). Otro factor a tener en cuenta es que la Apostilla se pone en el país de origen en donde se haya emitido el documento original ya que legaliza la firma del signatario del documento.

Ejemplo práctico

Imaginemos que recibimos una solicitud de traducción jurada de un certificado de antecedentes penales de Senegal: si dicho documento no tiene la Apostilla, carece de validez en España y el país que deberá Apostillar dicho documento es Senegal, por lo que el ciudadano senegalés tendrá que solicitar en el país de origen (Senegal en este caso) que apostillen el documento para, posteriormente, realizar la traducción jurada del documento completo y poder presentarlo ante las autoridades españolas con todas las garantías.

Más información sobre la Apostilla de la Haya en la página oficial del Ministerio de Justicia.