Quienes somos

Traductores jurado

Traductores intérpretes jurado en cualquier idioma

Para nosotros es fundamental que nuestros clientes sepan a quiénes se están dirigiendo cuando contactan con nosotros. El equipo de Reguero Traducciones está formado, principalmente, por dos Traductores/Intérpretes Jurados nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores.

Traducción e interpretación oficial en inglés.

Traducción e interpretación oficial en francés.

Contamos con una red de traductores intérpretes jurado para cualquier idioma.

El equipo de traductores

Inés García Reguero

Inés García Reguero

Traductora-Intérprete Jurado de Francés (nº 6769) desde el año 2007

Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada, con la especialidad de Traducciones jurídicas y comerciales e Interpretaciones de Conferencias. Nombrada Traductora-Intérprete Jurado por el Ministerio de Asuntos Exteriores en 2007. Ejerce la profesión desde hace más de 17 años.

Alfredo Suárez Díaz

Alfredo Suárez Díaz

Traductor-Intérprete Jurado de Inglés (nº 5408) desde el año 2006

Licenciado en Traducción e Interpretación por la Universidad Europea de Madrid, con la especialidad de Traducciones jurídicas y comerciales. Nombrado Traductor-Intérprete Jurado por el Ministerio español de Asuntos Exteriores. Lleva ejerciendo la profesión desde hace más 18 años.

Servicios de traducción en todos los idiomas

A lo largo de todos estos años de ejercicio y para dar respuesta a nuestros clientes, hemos ido creando una red de colaboradores, traductores-intérpretes jurados de otros idiomas, que nos permiten, a día de hoy, ofrecer servicios de traducción/interpretación jurada en cualquier idioma. Todos ellos, al igual que nosotros, están habilitados para emitir traducciones oficiales, exentas de legalización cuando deban presentarse ante autoridades o funcionarios españoles, todo ello en virtud de la modificación del artículo 13 del Reglamento de la Oficina de Interpretación de Lenguas introducida por el Real Decreto 79/1996, de 26 de enero (B.O.E. de 23 de febrero).

Dentro del equipo contamos con un profesional encargado de atender a nuestros clientes telefónicamente, analizar los nuevos proyectos, elaborar presupuestos, gestionar las traducciones, etc. y que está en permanente contacto con el cliente y a su disposición a través del teléfono o del correo electrónico.

Traducción idiomas
+ idiomas

Red de colaboradores

Texto libro traducción
traducciones
+ 1
años de
experiencia
+ 1

Preguntas frecuentes

¿Qué documentos puedo traducir de forma oficial?

Cualquier documento que requiera validez ante autoridades o instituciones españolas, como partidas de nacimiento, títulos universitarios, contratos legales, o cualquier trámite administrativo. Nos especializamos en traducción jurada de documentos oficiales en diversos idiomas.

¿Las traducciones juradas requieren algún tipo de legalización adicional?

No, nuestras traducciones juradas están exentas de legalización en España. Al estar realizadas por traductores-intérpretes jurados acreditados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, tienen validez oficial ante cualquier entidad española o extranjera que lo requiera.

¿Cuánto tiempo tarda en realizarse una traducción oficial?

El tiempo de entrega depende de la complejidad y volumen del documento. No será el mismo el plazo que necesitemos para traducir un título académico que para la traducción jurada de una escritura o de unas cuentas anuales.